どうも、毎日の情報量に自分の演算能力がついていけないbaliwです。
相変わらずタガログと英語のチャットが続きます。
気になってた事を彼女にぶつけてみました。
「なんで僕と友達申請したのよ?」
と。
返答。
「ゲイだと思ったから」
「ゲイが好きなの?」
と聞くと彼女の説明は続きます。
not really.its because of your picture.you look like a softy,and i thought you were the masungit type.it might sound weird but i like masungit persons like me.
masungitってなによ?
英語に訳すと
“Masungit” is a common Pilipino term for people who is easily angered, irritable or ill-tempered. Sometimes, it also refers to sudden change of mood from being nice to something unreasonable. A person termed “masungit” could also be someone hard to understand. Of course, it also means the slang words “crabby and cranky” as given by a previous commenter.
いや、もうね。意味分からんよ。
訳す気力すらないのでブログの読者の方はコメント欄まで。
お友達の方はメッセンジャーまで。
どういう意味か教えてください。
クリック!
コメント